Archive for the ‘Site’ Category

Chapitre 5 & Tome 1: Out !

décembre 5, 2010

Enfin !

Somme de plusieurs petits soucis, les traductions avaient pris des vacances pas franchement voulues de notre part. Mais avec une petite réorganisation en interne et de nouvelles de méthodes de travail (Promis, on n’a pas engagé de petits chinois, on est toujours dans la légalité relative !), tout devrait logiquement rentrer dans l’ordre et aller plus rapidement que prévu. Ou tout du moins, reprendre un rythme plus constant, comme avant…

En attendant, voilà le chapitre 5, qui met fin au premier tome de ce premier « Arc ».

Chapitre 5: La lettre de la sorcière

Publicités

Faisons le point !

août 3, 2010

Un mois après la fin d’Onani Master Kurosawa en manga, la Noname Traduction s’est désormais tournée vers un nouveau projet de traduction: Umineko no Naku Koro Ni ou Quand les goélands pleurent dans notre belle langue ou même, dans un français qui sonne encore mieux, Les sanglots des Goélands, en référence à l’excellent travail de traduction de Pbsaffran sur Higurashi, l’oeuvre précédant Umineko (Mais pas indispensable pour en profiter, elles ne se suivent pas vraiment).

Surfant sur la vague de succès (même dans la communauté francophone otakienne) du fameux visual novel, c’est par le biais de la traduction de l’adaptation en manga que nous espérons vous faire découvrir cette série dès plus sympathique, bien que tranchant radicalement (dans tous les sens du terme) avec OMK.

Pour le moment, le Prologue (très court, à peine 7 pages) et le chapitre 1 (On passe à 30…) ont été traduits. La suite arrivera dès que possible, malgré un mois d’Août chargé, forcément, pour la plupart d’entre nous. Et puis, contrairement à OMK, les chapitres d’Umineko sont genre 2 à 3 fois plus longs, donc faut nous comprendre

Concernant le Light Novel d’OMK, il sera sans doute traduit, bien que ça ne soit pas vraiment la priorité désormais. Pour être honnête, de ce que j’en ai lu, c’est un bonus sympathique, mais loin d’être essentiel puisque n’apportant pas grand chose à la série. Mais tant qu’à faire, que la boucle de Kurosawa soit bouclée une bonne fois pour toute… Stay tuned !

Chapitre 0: Prologue

Chapitre 1: Rokkenjima

Ca y est, c’est fini ! Chapitres 30 & 31 & Tome 4: Out !

juillet 3, 2010

Petite surprise pour ceux qui se sont retenus de lire la suite en anglais (On est fier de vous les gars !), ce n’est pas uniquement le chapitre 30 qui débarque, mais directement le 30 et le 31 !

80 pages de pur bonheur, d’émotion… Surtout quand on pense que, ca y est, Onani Master Kurosawa est désormais fini. Mise à part une suite sous forme de Light Novel (En anglais ici et ) que nous traduirons peut être (Ça dépendra de pas mal de chose, nous vous tiendrons au courant), OMK est bel et bien terminé. Compte tenu de ses origines, le manga n’a probablement aucune chance d’être licencié et devra, plus certainement, rester sur la toile…

N’hésitez pas à laisser votre avis sur cette oeuvre dans les commentaires, ça fait toujours plaisir de voir les lecteurs de cette version découvrir et finir le manga à l’instant.

Quant à nous, notre seul but était de traduire OMK à l’origine, donc de ce fait… Bah on se retrouve au chômage. Reste à savoir si d’autres oeuvres, d’autres projets nous motiverons suffisamment pour relancer la machine…

En attendant, moi et Nemo (Zoneur garde les clés de la maison) seront présent à la Japan Expo, au stand de l’association Forum Thalie (comme pour l’Epitanime, on ne change pas une équipe qui gagne !), pour ceux qui voudraient éventuellement des dédicaces de l’équipe (comment ça, je peux toujours rêver ?).

Chapitre 30: Ensemble, avec toi

Chapitre 31: Je te connais

Mais comme un bonheur n’arrive pas seul, la maison vous propose l’INTEGRALE QUE Y A TOUT DEDANS EN UN SEUL RAR UNIQUE SANS PRECEDENT, UNE EXPLOSION A EN METTRE PARTOUT ET A PARTAGER AVEC TES AMIS.

Onani Master Kurosawa dans Animeland !

janvier 8, 2010

Sur Soviet Voice, Putois Putassier lance une opération visant à voter pour « Onani Master Kurosawa » dans le cadre du grand prix annuel d’Animeland. Une initiative qu’on soutient forcément étant donné que faire connaître OMK est aussi la raison d’exister de cette traduction que nous vous proposons.

L’appel de Putois Putassier sur Soviet Voice : http://www.sovietvoice.su/2010/01/06/onani-master-kurosawa-animeland-et-toi/

Le site d’Animeland où voter (inscription obligatoire) : http://www.animeland.com/grandprix

Ouverture du site

novembre 28, 2009

Après deux mois à se demander si ce projet donnera quelque chose de bien, arrivera jusqu’au bout, voici finalement le premier jet de notre travail, concernant le (trop peu connu) manga Onani Master Kurosawa: huit chapitres traduits dans un français que l’on espère le plus correct possible (et le plus fidèle à « l’original » anglais, voir le lien sur la droite), soit un tome sur les quatre que composent cette série.

Ce manga mérite vraiment d’être connu, malgré ses origines, son contexte et son scénario. On espère qu’on parviendra à finir notre traduction (encore 23 chapitres, on y croit !) et en attendant ce miracle…

Profitez-en pour jeter un simple coup d’oeil à nos huit chapitres déjà disponible, puis revenir donner un avis, même négatif (Orthographe ou traduction à revoir, « clean » pas assez clean, police d’écriture mauvaise ou trop petite, tout est bon à prendre !).

En attendant, bonne lecture !